L’adattamento fa schifo, non chiamiamola traduzione, non so se il verso peggiore sia “naaa na na” o “soffro anche spesso” (giuro, dice così) per non dire che travisa completamente il senso del testo originale, e mi dispiace perché invece poteva essere. Come al solito l’arrangiamento è perfetto.
(Ah, la danzatrice è Eleonora Abbagnato – prima ballerina dell’Opéra di Parigi, una roba così – se qualcuno per favore avesse il suo numero vorrei uscire con lei).